Učimo njemački: Evo kako biti pravi govornik! Gebongt?

Od ‘debelih hlača’ do ‘debelog vrata’ i ‘punog nosa’…. Evo par cool savjeta kako na njemačkom zvučati skoro pa k’o Nijemac (i hvaliti se uokolo)!

Pun ti je nos? I stvarno nemaš sve šalice u ormaru? Ako i dalje nemate pojma o čemu je riječ, vrijeme je da pokupite nekoliko njemačkih slang izraza, uz pomoć kojih ćete zvučati gotovo kao izvorni govornik (naravno, pod uvjetom da su vam gramatika i fond riječi na korektnom nivou).

AKO STE SE PITALI: Možete li naučiti strani jezik živeći u inozemstvu?

Auf dicke Hose machen

‘Ponašati se kao da imaš debele hlače
Fraza koja opisuje nekoga tko je hvalisavac, netko tko se prenemaže, hvali i općenito pretvara da je bolji nego što uistinu jest. A odakle debele hlače? Ne radi se o veličini hlača, već džepa – dakle onom džepu u koji stane novčanik pun novca.

Auf dicke Hose machen

Gebongt sein

‘Dogovoreno!’
U njemačkom jeziku riječ ‘Bon’, koja se izgovara nešto sličnije riječi bong, znači kupovinu. Kad je nešto gebongt, znači da je ‘riješeno, dogovoreno, sređeno…’ Niz nastavite sami. Može? Onda… gebongt!

gebongt!

Was geht ab?

‘Kaj ima?’
Fraza se koristi kao pozdrav, a ujedno i pitanje sugovorniku kako je, na vrlo neformalan i „lagan“ način. Uobičajeni odgovori su: ‘nicht viel’ (ne baš puno), ‘alles gut’ (sve OK) ili ‘einiges’ (ima novosti).

Was geht ab?

 

Nicht alle Tassen im Schrank haben

‘Nemati sve šalice u ormaru’

Vjerujem da možete pretpostaviti da se radi o frazi koja u hrvatskom ima svoj ekvivalent u ‘nemati sve daske u glavi’, ili engleskoj (mojoj omiljenoj u ovoj skupini fraza koje opisuju da je netko poludio) – ‘gone to the lollipop factory’.

Nicht alle Tassen im Schrank habenNa?

‘I?’
Kako bi naše konverzacijske namjere ipak bile malo jasnije, ovu frazu možemo kombinirati s nekom drugom – npr. ‘Na, was geht ab?’ (I, kaj ima?) i ostalima. No najbolja je stvar da može služiti i kao pitanje i kao odgovor – npr. „Na, Du?“ – „Naaa?“ (I, kaj ima? – A kod tebe?).

Pomalo me podsjetilo na onaj dalmatinski ‘a-e’ koji mi se čini primjenjiv u svakoj situaciji, iako ja kao kontinentalka ne znam kad i kako to upotrijebiti, pa sam možebitno promašila usporedbu.

Bock haben

‘Biti raspoložen za nešto’
Riječ ‘Bock’ zapravo znači jarac, no prije nego što optužimo Nijemce za njihove sulude i skroz nelogične metafore, treba reći da riječ vjerojatno dolazi iz neke stare verzije jednog od romanskih jezika – bokh, i znači glad. I priča onda pije vodufraza opisuje „glad“ za nečim, ne samo za hranom.

Bock haben

Die Nase voll haben

‘Imati pun nos’
Ne radi se ni o prehladi niti o ovisnosti o vrlo skupom narkotiku. Fraza je vjerojatno potekla iz miljea kriminalaca koji bi, nakon što bi dospjeli u zatvor, obično pokupili porciju udaraca u nos…pa im je ubrzo bio pun nos takvog tretmana. U hrvatskom nam je obično ‘puna kapa’ ili ‘pun kufer’.

Die Nase voll haben

Chillen

‘Chillati’
Engleski se suptilno upliće u sve jezike – i ovaj primjer to pokazuje, u jednoj lijepoj paraleli njemačkog i hrvatskog jezika. Svi mi koji u hrvatskom slangu upotrebljavamo glagol „chillati“ (a za uputu onima koji će ga tek početi koristiti) znamo da to ne znači hladiti, već ‘provoditi vrijeme u opuštenoj atmosferi i raspoloženju’, a ista je primjena i u njemačkom jeziku.

chillen

Einen dicken Hals haben

‘Imati debeli vrat’
S debelim hlačama smo započeli, a s debelim vratom ćemo završiti priču. Jeste li ikada bili tako ljuti da ste osjećali kako vam se od toga stežu mišići na vratu, ili vidjeli nekoga tko u ljutnji tako glasno viče da su mu poiskakale sve žile na vratu?

E to je to – kad ‘imate debeli vrat’, to znači da ste jako ljuti, gotovo bijesni, i bolje da vam se svi maknu s puta!

Einen dicken Hals haben

Autorica je prof. njemačkog i engleskog jezika Dora Ječmenjak

[divider]Ovaj tekst nastao je u suradnji sa školom stranih jezika ‘Smart’ [/divider]

Smart škola stranih jezika

Smart škola stranih jezika posluje od 2006. godine, a dio je Smart grupe zadužen za poduku stranih jezika za sve uzraste: općeg i poslovnog tečaja stranog jezika, pripreme za međunarodno priznate certifikate, hrvatski za strance, pripreme za maturu i poduku te jezično savjetovanje.

 

 

Vezane teme:

Utopiti ribu, pojesti šešir ili uzeti muhu… Koji je vaš najneobičniji francuski frazem?

Top 5 europskih filmova za učenje stranih jezika

More from Smart&Cool

Palermo: Italija na kvadrat

Zanimljivo je iskustvo jesti u restoranima na terasi. Ako treba,...
Saznaj više

Odgovori

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Nužna polja su označena s *